Do you speak singlish ? Can lah !

Singapore-do-you-speak-english-can-lah

Quand on arrive à Singapour, on s’aperçoit rapidement que l’anglais parlé ici n’est pas tout à fait le même que celui appris à l’école… ! Si tant est que vous ayez retenu quelque chose de vos cours d’anglais du lycée.

L’accent des singapouriens est vraiment très prononcé.  A tel point que l’on a parfois l’impression que les gens parlent chinois alors qu’ils parlent anglais. Can you repeat please ??

S’il y a quatre langues officielles à Singapour, l’anglais, le mandarin, le malais, et le tamoul, l’anglais reste la langue la plus utilisée au quotidien, notamment dans la sphère professionnelle.

Passé le cap de l’accent, le nôtre n’est pas mal non plus, c’est avec étonnement que l’on découvre que les singapouriens ont leur propre façon de s’exprimer en anglais : le SINGLISH. C’est donc au fil du temps et des rencontres que l’on commence à déceler les spécificités de l’anglais singapouriens.

L’anglais singapourien est donc une sorte de dialecte qui simplifie certaines règles de grammaire, en intégrant des mots malais et chinois. Pour schématiser, on pourrait dire que le singlish est à l’anglais ce que le québécois est au français : la même langue, mais avec un accent, une grammaire et des expressions différentes.

Si on s’habitue rapidement à entendre, voire utiliser, certaines expressions telles que les fameux « can » et « cannot » (qui remplacent « yes »  et « no »), d’autres restent pour moi un total mystère, même après un an à Singapour.

 

C’est bien beau tout ça me direz-vous, mais ça ressemble à quoi l’anglais singapourien ?

En plus, des « can can ! » (à répéter plusieurs fois pour un meilleur effet) et autres « also can », pensez à placer des « lah » à chaque fin de phrases et à toutes les sauces. Cannot laaaaah !

Oubliez aussi votre grammaire ! Pratique si vous n’avez toujours pas compris la différence entre le past simple et le present perfect ! No need !

Ainsi, vous pourrez aussi bien demander “Where are the toilets please?”, mais sachez qu’un simple « toilets where ? » suffira amplement.

De même, si vous cherchez la station de taxi la plus proche, un simple « Taxi stand where ? » fera très bien l’affaire !

Pour commander un café noir sans sucre, tout le monde comprendra parfaitement votre « A black coffee please. No sugar, no milk. », mais demander un « kopi-o kosong » sonnera bien plus singapourien !

Attention cependant, si vous demander simplement un « coffee » ou un « kopi », vous risquez fort de vous retrouver avec un café au lait très sucré. Pensez également à préciser si vous le souhaitez chaud ou froid. Les singapouriens sont adeptes des cafés glacés !

Enfin, comme une vidéo humoristique vaut mieux qu’un long discours, je vous laisse découvrir toutes les spécificités du singlish auprès d’une experte : une singapourienne.

Enjoy ! 🙂

 

Cet article vous a plu ? Partagez-le autour de vous, et laissez un commentaire ci-dessous ! 😀

Vous aimerez peut-être aussi :

Un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *